TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
impulsion de réponse [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reply pulse
1, fiche 1, Anglais, reply%20pulse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- impulsion de réponse
1, fiche 1, Français, impulsion%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 1, Français, - impulsion%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information pulse
1, fiche 2, Anglais, information%20pulse
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reply pulse 2, fiche 2, Anglais, reply%20pulse
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Information pulses are located between the STOP and START pulses. Various combinations of information pulses correspond to different codes. 3, fiche 2, Anglais, - information%20pulse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- impulsion d'information
1, fiche 2, Français, impulsion%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- impulsion de réponse 2, fiche 2, Français, impulsion%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Suivant le mode d'interrogation, les impulsions d'information indiquent, soit l'identité de l'aéronef (mode A civil), soit son altitude en vol (mode C civil). 3, fiche 2, Français, - impulsion%20d%27information
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les impulsions d'information de code, émises par un avion, sont sélectionnées par un dispositif de désignation d'objectif, puis elles sont mises en forme pour obtenir une présentation alphanumérique. 4, fiche 2, Français, - impulsion%20d%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- impulso de información
1, fiche 2, Espagnol, impulso%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pulse reply 1, fiche 3, Anglais, pulse%20reply
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- impulsion réponse 1, fiche 3, Français, impulsion%20r%C3%A9ponse
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - impulsion%20r%C3%A9ponse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :